Josef Suk: Asrael (Decca)

0

This page is also available in / Cette page est également disponible en: English (Anglais)

80%
80%
  • Decca
    4
  • User Ratings (0 Votes)
    0

Le monument symphonique Asrael, écrit en mémoire  https://myscena.org/wp-content/uploads/2019/05/28948347971.jpgde la femme du compositeur, Otilie, et de son beau-père Antonin Dvořák, incarne pour les musiciens tchèques ce que le Requiem de Verdi représente pour les Italiens : un concentré de deuils et d’espoirs nationaux. Contrairement au Requiem, Asrael ne s’est jamais fait remarquer en dehors de son foyer de création. Ses meilleurs interprètes ont toujours été tchèques – Talich, Ančerl, Kubelík, Pešek et maintenant Jiri Bělohlávek. Pour le dernier interprète, l’héritage devait peser particulièrement lourd dans la mesure où il était atteint d’une maladie mortelle et qu’il savait que cet enregistrement serait son ultime contribution musicale.

N’ayant jamais été un chef flamboyant, Jiří Bělohlávek opte pour de grands contrastes dynamiques dans le mouvement d’ouverture, poussant l’Orchestre philharmonique tchèque aux limites de sa zone de confort. Le troisième mouvement, Vivace, sonne plus mahlérien que jamais (Mahler a-t-il toujours mieux dansé en tchèque ?). Et les deux finales en adagio plongent profondément dans l’âme humaine pour trouver une consolation aux grandes pertes.

Il y a de la splendeur dans cette musique et dans cette approche. Je ne voudrais pas placer cette version au-dessus des quatre que j’ai déjà recommandées, car chacune apporte une dimension contemporaine à l’œuvre, représentative du peuple tchèque sous le régime nazi, le communisme, le libéralisme ainsi que la corruption et la confusion actuelles. Avec Bělohlávek, l’angle personnel est manifeste. Comme le compositeur, il trouve le moyen de se plier à l’implacabilité du destin, sans égard à la situation politique. Le disque d’accompagnement contient le plus ensoleillé Conte de fée de Suk.

Traduction : Andréanne Venne

This page is also available in / Cette page est également disponible en: English (Anglais)

Partager:

A propos de l'auteur

Norman Lebrecht is a prolific writer on music and cultural affairs. His blog, Slipped Disc, is one of the most popular sites for cultural news. He presents The Lebrecht Interview on BBC Radio 3 and is a contributor to several publications, including the Wall Street Journal and The Standpoint. Visit every Friday for his weekly CD review // Norman Lebrecht est un rédacteur prolifique couvrant les événements musicaux et Slipped Disc, est un des plus populaires sites de nouvelles culturelles. Il anime The Lebrecht Interview sur la BBC Radio 3 et collabore à plusieurs publications, dont The Wall Street Journal et The Standpoint. Vous pouvez lire ses critiques de disques chaque vendredi.

Laissez une réponse

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.